The ideal of Esperanto and the translation of the literatures of minor nationalities into Chinese
SONG Binghui
Author information+
Institute of Social Sciences, Shanghai International Studies University, Shanghai 200083, China;
Show less
History+
Published
05 Jun 2007
Issue Date
05 Jun 2007
Abstract
Esperanto movement presents a specific language and cultural phenomenon in the history of intercultural communication, which once exerted an extensive influence on modern Chinese culture. As an artificial international auxiliary language with a tinge of idealism, Esperanto has displayed complex cultural functions of translingual practices. In the 20th century, Esperanto was used in China as a medium to translate foreign literatures, mostly those from minor nationalities in central and eastern Europe, in which the contradiction between the cosmopolitism and antagonism of minor nationalities is reflected, and the inherent tension of modernity of the Chinese literature is exposed, which is worth noting for those engaged in the studies of the relations between Chinese and foreign literatures.
SONG Binghui.
The ideal of Esperanto and the translation of the literatures of minor nationalities into Chinese. Front. Lit. Stud. China, 2007, 1(2): 300‒313 https://doi.org/10.1007/s11702-007-0014-6
{{custom_sec.title}}
{{custom_sec.title}}
{{custom_sec.content}}
This is a preview of subscription content, contact us for subscripton.
AI Summary ×
Note: Please note that the content below is AI-generated. Frontiers Journals website shall not be held liable for any consequences associated with the use of this content.