The symbol of spread of modern Western botany into China: Chih-wu hsüeh, an unconventional translation in the late Qing dynasty

He Zhang

PDF(1111 KB)
PDF(1111 KB)
Protein Cell ›› 2018, Vol. 9 ›› Issue (6) : 511-515. DOI: 10.1007/s13238-017-0452-0
RECOLLECTION
RECOLLECTION

The symbol of spread of modern Western botany into China: Chih-wu hsüeh, an unconventional translation in the late Qing dynasty

Author information +
History +

Cite this article

Download citation ▾
He Zhang. The symbol of spread of modern Western botany into China: Chih-wu hsüeh, an unconventional translation in the late Qing dynasty. Protein Cell, 2018, 9(6): 511‒515 https://doi.org/10.1007/s13238-017-0452-0

References

[1]
Balfour JH (1851) Phyto-theology; or, botanical sketches, intended to illustrate the works of god in the structure, functions, and general distribution of plants. Johnstone & Hunter, London
[2]
Chambers W, Chambers R (1848) Chambers’s information for the people (Volume 1). W. & R. Chambers, Edinburgh
[3]
Lindley J (1847) The elements of botany, structural and physiological; being a fifth edition of the outline of the first principles of botany. Bradbury & Evans, London
[4]
Lindley J (1849) The elements of botany, structural, physiological, and medical. Being a sixth edition of the outline of the first principles of botany. Bradbury & Evans, London
[5]
Lindley J (1853) The vegetable kingdom: or, the structure, classification, and uses of plants, illustrated upon the natural system, 3rd edn. Bradbury & Evans, London
[6]
Liu HJ (2008) Natural theology in the book botany. Stud Hist Nat Sci 27(2):166–178 (刘 华杰. 2008. 《植物学》中的自然神学. 自然科学史研究, 27(2):166–178)
[7]
Lu D (2015) Issue of original foreign sources of the late Qing text Zhiwuxue. J Dialect Nat 37(6):1–8 (芦 笛. 2015. 晚清《植物学》一书的外文原本问题. 自然辩证法通讯, 37(6):1–8)
[8]
Pan JX (1984) On the origin of the word “Chih-wu-hsieh” (Botany) in China and Japan. Discov Nat 3(3):167–172 (潘 吉星. 1984. 谈“植物学”一词在中国和日本的由来. 大自然探索, 3(3):167–172)
[9]
Shen GW (2000) The glossary of Shokugaku keigen and Chih-wu hsüeh: the formation and interflow of botanical terms in modern Japan and China. Kansai University Press, Osaka (沈 国威. 2000.植学啓原と植物学の語彙:近代日中植物学用語の形成と交流. 関西大学出版部)
[10]
Tsien TH (1954) Western impact on China through translation. Far Eastern Q 13(3):305–327
CrossRef Google scholar
[11]
Williamson A, Edkins J, Li S (1858) Chih-wu hsüeh. London Missionary Society Press, Shanghae (韦 廉臣, 艾 约瑟, 李 善兰. 1858. 植物学. 墨海书馆)
[12]
Wright D (1998) The translation of modern Western science in nineteenth-century China, 1840–1895. Isis 89(4):653–673
CrossRef Google scholar

RIGHTS & PERMISSIONS

2017 The Author(s) 2017. This article is an open access publication
AI Summary AI Mindmap
PDF(1111 KB)

Accesses

Citations

Detail

Sections
Recommended

/