Please wait a minute...

Frontiers of Literary Studies in China

Front Liter Stud Chin    2012, Vol. 6 Issue (3) : 317-336     DOI: 10.3868/s010-001-012-0019-7
research-article |
Lu Xun’s Classical-Style Poetry and the 1911 Revolution
Jon Eugene von Kowallis()
Chinese Studies Program, School of International Studies, The University of New South Wales, Sydney, NSW 2052, Australia;Chinese Studies Program, Department of Comparative Literature, The University of Georgia, Athens, GA 30602, USA
Download: PDF(338 KB)   HTML
Export: BibTeX | EndNote | Reference Manager | ProCite | RefWorks

The extent of Lu Xun’s identification with the cause of the revolutionists who worked to bring about the 1911 Revolution has been the subject of debate among scholars ever since the year after his death when his brother Zhou Zuoren emphatically denied his membership in the Guangfu Hui. The scholars who think he did join (and actively participate in) that revolutionary organization rely on attributions to Lu Xun by third parties who conversed with him late in his life, but Lu Xun never actually addressed this question in his written or published works and, despite his student-teacher relationship with Zhang Taiyan (and therefore by inference the Tokyo and Zhejiang branches of the Guangfu Hui), no one has ever brought forth archival evidence to support the claim of his membership. Here I will examine the classical-style poetry Lu Xun wrote before and after the event in order to gauge through first-hand evidence his disposition toward the Republican revolution and the historic transition it signaled for China.

Keywords Lu Xun      Lu Xun's classical-style poetry      Guangfu Hui      Tongmeng Hui      1911 Revolution      Zhang Taiyan     
Corresponding Authors: Jon Eugene von Kowallis,   
Issue Date: 05 September 2012
 Cite this article:   
Jon Eugene von Kowallis. Lu Xun’s Classical-Style Poetry and the 1911 Revolution[J]. Front Liter Stud Chin, 2012, 6(3): 317-336.
E-mail this article
E-mail Alert
Articles by authors
Jon Eugene von Kowallis
Related articles from Frontiers Journals
[1] Qin WANG. How Not to Have Nostalgia for the Future: A Reading of Lu Xun’s “Hometown”[J]. Front. Lit. Stud. China, 2016, 10(3): 461-473.
[2] Clint Capehart. The Animal Kingdom in the Legacy of Modern Chinese Literature: Lu Xun’s Writings on Animals and Bio-Politics in the Republican Era[J]. Front. Lit. Stud. China, 2016, 10(3): 430-460.
[3] Chiu-yee Cheung. Who Invited Lu Xun to Hong Kong?: An Examination of Two Accounts and Some New Materials[J]. Front. Lit. Stud. China, 2016, 10(3): 392-407.
[4] WU Jun. A Study on the Basic Theory of Lu Xun’s Literary Translation: “Everything Is an Intermediate Object”[J]. Front. Lit. Stud. China, 2016, 10(3): 408-429.
[5] Jon Eugene von Kowallis. Collisions of the Past with the Present: Translation, Texts, and History[J]. Front. Lit. Stud. China, 2015, 9(4): 581-615.
[6] Shakhar Rahav. Blade of Remembrance: Memory, Objects, and Redemption in Lu Xun[J]. Front. Lit. Stud. China, 2015, 9(3): 453-477.
[7] Marián GáLIK. Archer Hou Yi According to Julius Zeyer (1841–1901) and Lu Xun (1881–1936): Changing Perceptions of Ancient Myths in Modern Literature[J]. Front. Lit. Stud. China, 2014, 8(3): 359-373.
[8] Xudong ZHANG. “The Becoming Self-Conscious of Zawen”: Literary Modernity and Politics of Language in Lu Xun’s Essay Production during His Transitional Period[J]. Front. Lit. Stud. China, 2014, 8(3): 374-409.
[9] Yu ZHU. The Vision of New China Suggested by the Politics of Language: Liu Shipei’s Interpretation of the “Rectification of Names” and Its Utopian Moment[J]. Front. Lit. Stud. China, 2014, 8(3): 468-491.
[10] Xiaolu Ma. The Missing Link: Japan as an Intermediary in the Transculturation of the Diary of A Madman[J]. Front. Lit. Stud. China, 2014, 8(2): 331-346.
[11] Ping Zhu. The Masquerade of Male Masochists: Two Tales of Translation of the Zhou Brothers (Lu Xun and Zhou Zuoren) in the 1910s[J]. Front. Lit. Stud. China, 2014, 8(1): 31-51.
[12] Olga Medvedeva. Lu Xun in the Rhetoric of the Sino-Soviet Split: A View from Contemporary Russia[J]. Front Liter Stud Chin, 2013, 7(3): 483-493.
[13] Ping Wang. The Inner Workings of Lu Xun’s Mind: Behind the Author’s Pen-Names[J]. Front Liter Stud Chin, 2013, 7(3): 459-482.
[14] Ari Larissa Heinrich. Zoology, Celibacy, and the Heterosexual Imperative: Notes on Teaching Lu Xun’s “Loner” as a Queer Text[J]. Front Liter Stud Chin, 2013, 7(3): 441-458.
[15] Jon Eugene von Kowallis. Translating Lu Xun’s Māra: Determining the “Source” Text, the “Spirit” versus “Letter” Dilemma and Other Philosophical Conundrums[J]. Front Liter Stud Chin, 2013, 7(3): 422-440.
Full text